Георги Господинов е първият българин, носител на Международен Букър

Снимка: чрез facebook профила на Георги Господинов

“Честит празник! Честито чудо на езика! Имах щастието да произнеса тези думи на български снощи на връчването на Букър в сърцето на Лондон! В навечереието на най-хубавия празник!” Така писателят Георги Господинов се обръща от фейсбук стената си към своите почитатели на 24 май, часове след като спечели Международната награда Букър за последния си роман “Времеубежище” заедно с преводачката му Анджела Родел. Той е първия български писател, удостоен с приза.

“Написах тази книга с трийсетте букви на кирилица. Благодаря на всички, които вярваха в нея! Благодаря на читателите си, с които сме заедно от години. Беше и е дълъг път. Благодаря на писателите преди мен, от които съм се учил! На българските писатели за всичко изстрадано и написано. За радостта, която видях в България след обявяването на наградата снощи. Радостта заради книга е чиста радост. Благодаря ви! Възможно е! Иска ми се това да отвори вратата към българската култура и да ни даде кураж”, допълва в поста си Господинов.

Той и романът му „Времеубежище“ бяха обявени в краткия списък на номинирани автори и прозиведения за международната литературна награда за книги в превод в средата на април.

Георги Господинов и преводачката Анджела Родел – сред 6-те номинирани за Букър с „Времеубежище“

В краткия списък бяха избрани произведенията на още 5-ма писатели- Ева Балтазар от Испания, Шион Мьон-гуан от Южна Корея, Марис Конде от Франция, Патрик Арманд-Гбака Бреде Гааз от Кот д’Ивоар и Гуадалупе Неттел от Мексико. Председател на журито на тазгодишното издание на отличието е носителката на „Гонкур“ Лейла Слимани.

Наградата „Букър“ е в размер на 50 000 британски лири и се разделя между автора и преводача. Тя се връчва от 1969 г.. Сред носителите ѝ са Салман Рушди, Маргарет Атууд, Казуо Ишигуро, Джулиан Барнс и други. Международният „Бв размер на 50 000 британски лири.укър“ за книги в превод започва да се присъжда от 2005 година, като първият носител на отличието е Исмаил Кадаре. 

Честито на Георги Господинов и Анджела Родел – техният успех ще е успех за българската литература, която отдавна говори на световния език на добрите разказвачи.

Не пропускайте още:

Марко Видал за новата La Tortuga Búlgara: Малките литератури заслужават внимание, искам да отворя кръга

2018: „Физика на тъгата” на Георги Господинов излезе и на испански

2016: „Физика на тъгата“ и Георги Господинов със световно признание

2016: „Там, където не сме“ на Георги Господинов в Пловдив

Всички публикации в категория КНИГИ

Следете Facebook страницата на F2F TV абонирайте се за youtube канала F2F Studio който излъчва видеата в блога! А ако желаете да рекламирате свой продукт или събитие чрез текст, аудио или видео, не се колебайте да се свържете с мен на електронна поща: kate@f2fstudio.com

Може да харесате още...