Българската преводачка Виктория Попова с престижната културна награда „Конрад Фердинанд Майер“

Българската преводачка Виктория Попова получава престижната културна награда „Конрад Фердинанд Майер“. Тя е отличена за превода си на романа „Лудост“ от Калин Терзийски. Отличието (на немски: Conrad-Ferdinand-Meyer-Preis) е учредено през 1937 година от фондация „Конрад Фердинанд Майер“, Швейцария за възпоменание на писателя Конрад Майер. Присъжда се всяка година на най-много трима художници, писатели или учени, които по някакъв начин са тясно свързани с кантон Цюрих.

Работещата в Цюрих българска преводачка направи достъпно за немскоеиковото пространство едно изключително произведение на изкуството, чийто автор е българин.

„Горд съм, че имам някакво отношение към тоя успех – може би текстът на романа ми е бил добра почва за успеха на Вики. И ми се ще още да кажа, че ако медиите продължат да гърмят и трещят, да вдигат излишен шум около свинщините на политиците; да вдигат още по-излишен шум около малоумниците в риалититата или тъй наречените звезди от шоубизнеса; или около разните малоумни ритнитопковци… а не обърнат внимание на този български успех в това (вече екзотично) нещо – КУЛТУРАТА…просто ще бъде много, много тъжно.“ – написа Калин Терзийски на стената си във фейсбук снощи, когато е получил писмо от Виктория Попова с информация за постижението.

В историята на престижната награда първият писател, удостоен с нея, е Макс Фриш (1938 г.)! Наградата на Виктория Попова (2018 г.) е първата награда за превод!

И това, ако не е добра новина в края на този вече снежен ноември? Мен лично ме сгрява 🙂 Защото в обществената лудница, в която живеем,  всяко едно признание за творческа работа е като въгленче, около което можем да се съберем, за да се стоплим поне за малко, а след това да продължим с очи, в които се е отразило пламъчето на надеждата, че човечеството може и да се излекува. Ако…

 

снимка Калин Терзийски:  личен архив

You may also like...